Friday, March 20, 2015

Human translators inside your CMS?

Website localization. You know the process. Exporting the content, sending it to translators, importing the content, files, and files and more files resulting in chaos... monkey work with endless cut & pace routines. Or you employ machine translation plug-ins and make your peace with inevitably unsatisfactory errors and a lack of understanding by your readership. You can solve this dilemma with our free Stream Translation plug-in and integrate human, professional translation right inside your CMS!


No more file storms
Source: DollarPhotoClub.com
All requests for estimates and online ordering are integrated in your CMS, on your web hosting platform or in other documentation systems. This eliminates the need for export of text content to separate file formats and loading text into TM solutions. The Stream Translation API transfers the text you need to translate straight to idioma’s translation platform, where it is handled by our project managers and native human translators. When translation is ready, we send the text back to you the same way, right into your own CMS – ready to publish.


We go beyond algorithms
Not only is  translation done by humans, to make sure your translated content is perfect, we have also integrated a proofreading process in the localization cycle. Your pre-published content will be reviewed by our native proofreaders exactly as it will appear in its final form so they can correct and comment on text and layout errors. If text needs to be adapted, it will be updated on your site automatically, If illustrative material does not fit a certain country or culture, we will tell you. This way, you localize your website and improve your brand image at the same time.


To learn more, please contact us or read more at www.idioma.com




6 comments:

  1. Your blog is a great one. It is critical to comprehend the principles of sentence structure of each dialect but you can more hints to manage your educational task. On the off chance that you need to comprehend the idea of dialect you should think about the correct guidelines of the punctuation.

    ReplyDelete
  2. Wonderful post! The rationale that you share in this article is superb and I require this assistance and student can look here to get unique task. I attempt such a large number of websites to discover this data however I never get it yet finally I ready to get this data.

    ReplyDelete
  3. Great! This site is a decent source to pick up learning in the field of the economy and vitality segment and just click on http://www.sentencerephraser.net/about-rephrasing-sentences/ website for good work. At whatever point I require learning about the vitality I simply visit this site and gain it.

    ReplyDelete
  4. I was not aware from the such functions of CMS as you have highlighted in your blog. I used separate translator to translate my blog in other languages. I often used this website to do translating for me but now you made easy for me to choose this option and do everything in seconds.

    ReplyDelete
  5. I was not aware from the such functions of CMS as you have highlighted in your blog. I used separate translator to translate my blog in other languages. I often used this website to do translating for me but now you made easy for me to choose this option and do everything in seconds.

    ReplyDelete
  6. I am also thinking about buying a website and then work on this to increase the traffic on this so I can sell the things to the world and earn profit fro there as a lot of people click here and order the things they need to use on their daily routine.

    ReplyDelete